+7 495 177-53-78

+7 925 177-53-87 (Макс)
г. Москва, ул. Пречистенка, 40/2, строение 2

info@egorovs.art

Аукцион №152 - Книги и печатные раритеты. Лот №18

Состоялся 22 апреля 2026


  • [Первое французское издание]. [Маркс К. Капитал / Пер. М. Дж. Роя, полностью перераб. авт.]. Marx K. Le Capital / Traduction de M.J. Roy, entièrement revisèe par L’auteur. Paris: Maurice Lachatre et Cie, [1872—1875].
  • [Первое французское издание]. [Маркс К. Капитал / Пер. М. Дж. Роя, полностью перераб. авт.]. Marx K. Le Capital / Traduction de M.J. Roy, entièrement revisèe par L’auteur. Paris: Maurice Lachatre et Cie, [1872—1875].
  • [Первое французское издание]. [Маркс К. Капитал / Пер. М. Дж. Роя, полностью перераб. авт.]. Marx K. Le Capital / Traduction de M.J. Roy, entièrement revisèe par L’auteur. Paris: Maurice Lachatre et Cie, [1872—1875].
  • [Первое французское издание]. [Маркс К. Капитал / Пер. М. Дж. Роя, полностью перераб. авт.]. Marx K. Le Capital / Traduction de M.J. Roy, entièrement revisèe par L’auteur. Paris: Maurice Lachatre et Cie, [1872—1875].
  • [Первое французское издание]. [Маркс К. Капитал / Пер. М. Дж. Роя, полностью перераб. авт.]. Marx K. Le Capital / Traduction de M.J. Roy, entièrement revisèe par L’auteur. Paris: Maurice Lachatre et Cie, [1872—1875].

[Первое французское издание]. [Маркс К. Капитал / Пер. М. Дж. Роя, полностью перераб. авт.]. Marx K. Le Capital / Traduction de M.J. Roy, entièrement revisèe par L’auteur. Paris: Maurice Lachatre et Cie, [1872—1875].


Эстимейт: 300 000 – 380 000 руб.

[Первое французское издание]. [Маркс К. Капитал / Пер. М. Дж. Роя, полностью перераб. авт.]. Marx K. Le Capital / Traduction de M.J. Roy, entièrement revisèe par L’auteur. Paris: Maurice Lachatre et Cie, [1872—1875].
351, [1] с.; 27,8 × 19 см
Во владельческом полукожаном переплете эпохи. Потертости переплета, углы сбиты, фрагментарные утраты бумаги на крышках и кожи на корешке переплета. Фрагменты бумажной наклейки и владельческие пометы орешковыми чернилами на нахзаце и свободном листе нахзаца. Передняя сторонка издательской обложки сохранена в переплете. Фрагментарные утраты и надрывы по краям передней сторонки обложки. Владельческие надписи орешковыми чернилами на французском языке на передней сторонке обложки. Передняя сторонка обложки, титульный лист и несколько листов подклеены бумажными полосами по внутренним полям. Надрывы на титульном листе и нескольких страницах подклеены. Небольшие «лисьи» пятна и загрязнения на обложке, титульном листе и некоторых страницах. Фрагментарная реставрация с. 209-210 (текст задет). Мелкие надрывы и фрагментарные утраты по краям нескольких страниц. Редкие владельческие карандашные пометы на некоторых страницах. Встречаются разломы книжного блока. Издание содержит гравированный портрет автора (фронтиспис) работы Адольфа Дерво, факсимильное письмо Карла Маркса к издателю Морису Лашатру от 18 марта 1872 г., богато украшено гравированными заставками и концовками. Редкость!

Первое прижизненное издание на французском языке самого известного труда немецкого философа и экономиста Карла Маркса (1818—1883)

Первое издание «Капитала» на французском языке публиковалось отдельными выпусками в течение 1872—1875 гг. После выхода первого издания французского перевода «Капитала» в издательстве Мориса Лашатра в 1875 г. правительство Третьей Французской республики, пытаясь предотвратить неугодную публикацию, запретило продажу книги. Лашатр не решился продавать «Капитал» от своего имени, и непроданные оттиски были позже (между 1878 и 1880 г.) переизданы под маркой Librairie du Progrès с новым титульным листом с аллегорическим изображением «Декларации прав человека», без ответного письма издателя Марксу, без цены на титульном листе и названия на типографской марке

Ценность французского издания заключается в том, что Маркс принимал непосредственное участие в процессе перевода, внося важные дополнения и изменения в текст, о чем и говорится на титульном листе: «Издание, совершенно пересмотренное автором». Маркс старался сделать перевод более доступным для читателей, при этом указывая, что данный французский перевод «имеет научную ценность, независимую от оригинала, и к нему следует обращаться даже читателям, знакомым с немецким языком»

Поделиться: